(z opinii Prof. Leszka Słupeckiego)
Sagi mają specjalny styl, rytm, który musi być zachowany w tłumaczeniu,
bo inaczej tekst nie będzie odczuwany jako saga. (...)
Jakub Morawiec wyszedł z próby translatorskiej zwycięsko. Jego saga
brzmi jak saga, a częste, kompetentne, komentarze pomagają czytelnikowi
w pełniejszym zrozumieniu dramatycznego życia poety
z drugiej połowy X wieku. Hallfred, który jest postacią autentyczną,
był zdolnym poetą, cenionym przez królów, głównych odbiorców
jego poezji (...), mniej przez innych, którym jego wiersze mocno
dopiekały albo stawiały ich w trudnej sytuacji. Saga o Hallfredzie
zawiera wiele przykładów jego poezji.
(z opinii Prof. Władysława Duczki)
Spis treści:
WSTęP 5
Sagi islandzkie i środowisko ich powstania 5
Sagi królewskie (konungasQgur) 29
Sagi rodowe (ĂŤslendingasQur) 31
Sagi biskupie (biskupasQgur) 32
Sagi legendarne (fornaldarsQgur) 33
Sagi i romanse rycerskie (riddarasQgur) 34
Sagi skaldyczne (skáldasQur) 35
HallfreQar saga 41
Datowanie 41
Redakcje sagi 42
HallfreQar saga jako saga skaldyczna 46
HallfreQar saga i jej powiązania z innymi sagami 64
Hallfred Ottarsson i jego poezja 73
Status Hallfreda Ottarssona w średniowiecznej
tradycji skandynawskiej 79
R¶kopisy i wydania sagi 81
SAGA O HALLFREDZIE SKALDZIE KŁOPOTLIWYM 87
ANEKS 149
Wyjątki z redakcji Sagi o Hallfredzie skaldzie
kłopotliwym, stanowiącej cz¶¶ć tzw. Sagi większej
o Olafie Tryggvasonie (Óláfs saga Tryggvasonar
en mesta) 151
Indeks osób 161
Wykaz skrótów 163
Wybrana literatura 164
ISBN 978-83-932771-5-5
Wrocław 2011
Wydanie: pierwsze
Objętość: 170 stron
Format: A5
Oprawa miękka
Koszt przesyłki 1 egzemplarza książki od 3zł
Cena: 32 zł